Commentary on the Iliad (1900)


Commentary on the Iliad (1900)
By Walter Leaf
London Macmillan 1900



Perseus Documents Collection Table of Contents



Book 1 (Α)

Book 2 (Β)

Book 3 (Γ)

Book 4 (Δ)

Book 5 (Ε)

Book 6 (Ζ)

Book 7 (Η)

Book 8 (Θ)

Book 9 (Ι)

Book 10 (Κ)

Book 11 (Λ)

Book 12 (Μ)

Book 13 (Ν)

Book 14 (Ξ)

Book 15 (Ο)

Book 16 (Π)

Book 17 (Ρ)

Book 18 (Σ)

Book 19 (Τ)

Book 20 (Υ)

Introduction

Book 21 (Φ)

Book 22 (Χ)

Book 23 (Ψ)

Book 24 (Ω)


Funded by The Annenberg CPB/Project

Book 14 (Ξ)

 
Commentary on line 521

e)*pispe/sqai may consistently with the use of ἕπομαι mean either no man was his match so as to keep pace with him in running, or no man was his equal for clinging to the foe when men have turned to flee. In the latter case a)*ndrw=n tressa/ntwn may be a gen. absolute, and *posi/n mean by speed of foot. It is perhaps possible, however, to make ἀνδρῶν depend on ποσίν, and take this with ἐπισπέσθαι, as we talk of hanging on the heels of a flying enemy. There is little to choose between o)/rshi and ὦρσε. For the phrase compare Λ 544, 13.362.