Book 23
Book 23 (ψ)
Commentary on line 3
e)rrw/santo sped along: the word is used of a continuous or rhythmical movement, cp. 20. 107., 24. 69.
u(periktai/nonto is surely a compound of ὑπό, as Aristarchus held (τὸ πλῆρες κατὰ Ἀρίσταρχον ἐρικταίνοντο Apoll. s. v.). ὑπό is often used of the lower limbs (γούνατα, γυῖα, &c.). The sense of ἐρικταίνομαι can only be guessed at from this context: it may mean bustled or trotted alonggradum studio celebrabat anili ( Aen.4. 641). One ancient grammarian connected the word with ἐρείκω (ἐρικ-εῖν), explaining it by ὑποκατεκλῶντο were broken down under her. This is tenable as regards the form, but the meaning is unsatisfactory.