si, quomodo video, aestimationes, if, as I fancy, you cannot, etc. See Crit. Append.
aestimationes tuas: concretely used for the land which, after its value had been estimated, had been turned over to him as creditor. Cf. bona perdas and aestima donem accipere, Ep. LXI. 7.
ollam denariorum implere: this phrase has a proverbial ring to it, and calls up the picture of the miser with his pot of gold, as he is represented in the Aulularia, for instance. In this case, however, the pot of Paetus contained not gold but only silver denarii. The Greek genitive after complere and implere, which is frequent in Plautus (cf., e.g., Amph. 471; Aul. 552, and Brix on Men. 901), is found several times in Cicero.
satius est: sc. mori.
spero idem istuc: sc. passos esse. In that case, they could not give Paetus dinners to keep him from going to Rome.
actum igitur de te est, it is all up with you. Cf. transactum est, Ep. XI.3n.
in ludo: i.e. in Cicero's school of oratory.
proxima: sc. meae sellae.