LESSON LXXIX: Irregular Verbs in MI, φημί, εἰμί, εἶμι.

The Conjugation of φημί, εἰμί, εἶμι.

726. Certain important verbs follow the analogy of regular verbs in μι in the present and second aorist systems, but are more or less irregular in formation. Some of them lack the second aorist system entirely. In their other systems, so far as these occur, they follow verbs in ω.

727. Learn the conjugation of φημί, εἰμί, and εἶμι.

Present Active Indicative of φημί (φα), SAY
First Person Singularφημί
Second Person Singularφῄς or φής
Third Person Singularφησί
Second Person Dualφατόν
Third Person Dualφατόν
First Person Pluralφαμέν
Second Person Pluralφατέ
Third Person Pluralφᾱσί
Imperfect Active Indicative of φημί (φα), SAY
First Person Singularἔφην
Second Person Singularἔφησθα or ἔφης
Third Person Singularἔφη
Second Person Dualἔφατον
Third Person Dualἐφάτην
First Person Pluralἔφαμεν
Second Person Pluralἔφατε
Third Person Pluralἔφασαν
Present Active Subjunctive of φημί (φα), SAY
First Person Singularφῶ
Second Person Singularφῇς
Third Person Singularφῇ
Second Person Dualφῆτον
Third Person Dualφῆτον
First Person Pluralφῶμεν
Second Person Pluralφῆτε
Third Person Pluralφῶσι
Present Active Optative of φημί (φα), SAY
First Person Singularφαίην
Second Person Singularφαίης
Third Person Singularφαίη
Second Person Dualφαῖτον or φαίητον
Third Person Dualφαίτην or φαιήτην
First Person Pluralφαῖμεν or φαίημεν
Second Person Pluralφαῖτε or φαίητε
Third Person Pluralφαῖεν or φαίησαν
Present Active Indicative of εἰμί (ἐσ), BE
First Person Singularεἰμί
Second Person Singularεἶ
Third Person Singularἐστί
Second Person Dualἐστόν
Third Person Dualἐστόν
First Person Pluralἐσμέν
Second Person Pluralἐστέ
Third Person Pluralεἰσί
Imperfect Active Indicative of εἰμί (ἐσ), BE
First Person Singularἦ or ἦν
Second Person Singularἦσθα
Third Person Singularἦν
Second Person Dualἦστον or ἦτον
Third Person Dualἤστην or ἤτην
First Person Pluralἦμεν
Second Person Pluralἦστε or ἦτε
Third Person Pluralἦσαν
Present Active Subjunctive of εἰμί (ἐσ), BE
First Person Singular
Second Person Singularᾖς
Third Person Singular
Second Person Dualἦτον
Third Person Dualἦτον
First Person Pluralὦμεν
Second Person Pluralἦτε
Third Person Pluralὦσι
Present Active Optative of εἰμί (ἐσ), BE
First Person Singularεἴην
Second Person Singularεἴης
Third Person Singularεἴη
Second Person Dualεἶτον or εἴητον
Third Person Dualεἴτην or εἰήτην
First Person Pluralεἶμεν or εἴημεν
Second Person Pluralεἶτε or εἴητε
Third Person Pluralεἶεν or εἴησαν
Present Active Indicative of εἶμι (ἰ), GO
First Person Singularεἶμι
Second Person Singularεἶ
Third Person Singularεἶσι
Second Person Dualἴτον
Third Person Dualἴτον
First Person Pluralἴμεν
Second Person Pluralἴτε
Third Person Pluralἴᾱσι
Present Active Indicative of εἶμι (ἰ), GO
First Person Singularᾖα or ᾔειν
Second Person Singularᾔεις or ᾔεισθα
Third Person Singularᾔει ir ᾔειν
Second Person Dualᾖτον
Third Person Dualᾔτην
First Person Pluralᾖμεν
Second Person Pluralᾖτε
Third Person Pluralᾖσαν or ᾔεσαν
Present Active Subjunctive of εἶμι (ἰ), GO
First Person Singularἴω
Second Person Singularἴῃς
Third Person Singularἴῃ
Second Person Dualἴητον
Third Person Dualἴητον
First Person Pluralἴωμεν
Second Person Pluralἴητε
Third Person Pluralἴωσι
Present Active Optative of εἶμι (ἰ), GO
First Person Singularἴοιμι or ἰοίην
Second Person Singularἴοις
Third Person Singularἴοι
Second Person Dualἴοιτον
Third Person Dualἰοίτην
First Person Pluralἴοιμεν
Second Person Pluralἴοιτε
Third Person Pluralἴοιεν

728. VOCABULARY.

ἄπ-ειμι (εἶμι)go off or away, depart.
εἰμί (ἐσ), ἔσομαιbe.
εἶμι (ἰ)go, proceed, march; pres. indic. with fut. force, shall go.
ἔπ-ειμι (εἶμι)goor come on, advance, make an attack.
κατα-κάωburn down, burn up.
κρίσις, εως, ἡ (cf. κρίνω)decision, trial.
πρό-ειμι (εἶμι)go forward, advance.
ῥέω (ῥυ), ῥεύσομαι, ἐρρύηκα, ἐρρύηνflow.
σαλπίζω (σαλπιγγ), ἐσάλπιγξαblow the trumpet.
ὑπ-οπτεύω, ὑπ-οπτεύσω, ὑπ-ώπτευσα, ὑπ-ωπτεύθην (cf. ὄψομαι)suspect, apprehend.
φέρω (φερ, οἰ, ἐνεκ, ἐνεγκ), οἴσω, ἤνεγκα and ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθηνbear, bring, carry, produce, endure; χαλεπῶς φέρω, be troubled.
φημί (φα), φήσω, ἔφησαsay, declare, state.
φλυᾱρίᾱ, ᾱς, ἡ (cf. φλυᾱρέω)nonsense; plur., bosh.
χαλεπῶς (cf. χαλεπός)painfully, with difficulty.

729. READ ALOUD AND TRANSLATE:

1. ἀλλ᾿ ἐγώ φημι ταῦτα φλυᾱρίᾱς εἶναι1.
2. παρὰ Κύρου οὐδεὶς ἀπῄει πρὸς βασιλέᾱ.
3. καὶ ἐπεὶ ἐσάλπιγξεν,2 ἐπῄεσαν.
4. οὕτω γὰρ ἀπιόντες ἀσφαλῶς ἂν ἀπίοιμεν.
5. ἐμοί, ὦ ἄνδρες, θῡομένῳ ἰέναι3 ἐπὶ βασιλέᾱ οὐκ ἐγίγνετο τὰ ἱερά.
6. ἄνδρες στρατιῶται, μὴ θαυμάζετε ὅτι χαλεπῶς φέρω τοῖς παροῦσι πράγμασιν4.
7. διὰ μέσου δὲ τοῦ παραδείσου ῥεῖ ὁ Μαίανδρος ποταμός· αἱ δὲ πηγαὶ αὐτοῦ εἰσιν ἐκ τῶν βασιλείων5.
8. τὰ δὲ πλοῖα οὗτος προϊὼν κατέκαυσεν, ἵνα μὴ Κῦρος διαβαίη τὸν ποταμόν.
9. νῦν μὲν οὖν ἄπιτε,6 καταλιπόντες τόνδε τὸν ἄνδρα· ὕστερον δὲ πάρεστε πρὸς τὴν κρίσιν.
10. καὶ οὔ φᾱσιν ἰέναι,7 ἐὰν μή τις αὐτοῖς χρήματα διδῷ.
11. οἱ δὲ ὑπώπτευον καὶ τούτου ἕνεκα αὐτὸν λέγειν, ὡς μὴ πεζῇ ἰόντες τὴν τῶν βαρβάρων χώρᾱν κακὸν ἐργάζοιντο8.

NOTES.—1 φημί takes the infinitive in indirect discourse (469).—2 I.e. the trumpeter.—3 for going. Construe with οὐκ ἐγίγνετο, were not favorable. The infinitive expresses purpose (461, 7).—4 Dative of cause (866). —5 It would be more natural to say ἐν τοῖς βασιλείοις, but the speaker has in mind the flow of the living water from the palace.—6 Imperative.— 7 say the will not go. They said, οὐκ ἴμεν.—8 For two accusatives after verbs of doing, see 839.—9 Use the genitive (846).

731. The King begins to move, and Cyrus charges.

καὶ πάντες δ᾿ οἱ τῶν βαρβάρων ἄρχοντες μέσον ἔχοντες τὸ αὑτῶν ἡγοῦνται, νομίζοντες οὕτως ἐν ἀσφαλεστάτῳ εἶναι. καὶ βασιλεὺς δὴ τότε μέσον ἔχων τῆς αὑτοῦ στρατιᾶς ὅμως ἔξω ἐγένετο τοῦ Κύρου εὐωνύμου κέρατος. ἐπεὶ δ᾿ οὐδεὶς αὐτῷ ἐμάχετο ἐκ τοῦ ἀντίου οὐδὲ τοῖς αὐτοῦ τεταγμένοις ἔμπροσθεν, ἐπέκαμπτεν ὡς εἰς κύκλωσιν. ἔνθα δὴ Κῦρος, δείσᾱς μὴ ὄπισθεν γενόμενος κατακόψειε τὸ Ἑλληνικόν, ἐλαύνει ἀντίος· καὶ ἐμβαλὼν σὺν τοῖς ἑξακοσίοις νῖκᾷ τοὺς πρὸ βασιλέως τεταγμένους καὶ εἰς φυγὴν ἔτρεψε τοὺς ἑξακισχῑλίους, καὶ ἀποκτεῖναι λέγεται αὐτὸς τῇ ἑαυτοῦ χειρὶ Ἀρταγέρσην τὸν ἄρχοντα αὐτῶν.

NOTES.—1. μέσον . . . ἡγοῦνται: i.e. they always command their own centres. —2. οὕτως: thus, repeats the thought of μέσον ἔχοντες τὸ αὑτῶν.—ἐν ἀσφαλεστάτῳ: in the safest (position).—3. καὶ βασιλεὺς . . . ὅμως: the king accordingly (δή) on this occasion held (concessive participle, 495, 6)the centre, but still, etc.—5. αὐτοῦ: with ἔμπροσθεν, in front of him (856).—6. ἐπέκαμπτεν . . . κύκλωσιν: he wheeled round (literally against), as if to encircle (the enemy). See No. 56.—8. ἐλαύνει ἀντίος: charged to meet (him).— 11. αὐτὸς τῇ ἑαυτοῦ χειρί: himself with his own hand (866).

REVIEW AND PRACTICE: